Empfohlener Beitrag

Temaside for tyskspråklig samtidslitteratur i Store norske leksikon

Vil du oppdatere deg på tyskspråklig samtidslitteratur på en enkel måte? Store norske leksikon har nå lagd en temaside om tyskspråklig litte...

Samstag, 20. Januar 2018

Medusas flåte. Franzobels roman "Das Floß der Medusa"




Fregatten Medusa
I juni 1816 seiler fregatten Medusa ut fra Frankrike og setter kursen mot Senegal; om bord er mannskap og passasjerer, i alt rundt 400 mennesker. Den ukyndige kapteinen nekter å høre på offiserene som advarer mot at skipet er ute av kurs. Da skipet 2. Juli kjører seg fast på de beryktede Arguin-sandbankene, er katastrofen et faktum. Medusa har seks livbåter med, og disse kan kun romme et fåtall av menneskene om bord. Mens kapteinen, offiserene og de velbeslåtte passasjerene raskt kommer seg over i livbåtene, snekrer andre sammen en provisorisk flåte, den berømte og beryktede Medusas flåte. Tanken er at livbåtene skal trekke flåten med nesten 150 mennesker på etter seg. Men flåten er tung og vanskelig å manøvrere, og de som sitter i livbåtene frykter at den trekker dem under. For å redde sitt eget liv, kutter til slutt en av offiserene lina og overlater Medusas flåte til seg selv. 10 dager senere finner et annet skip flåten. Kun femten personer har overlevd, – og det blant annet ved å spise sine døde medpassasjerer. Av de overlevende er det bare et par som kommer seg på fote igjen. Blant de overlevende er skipslegen Jean-Baptiste Henri Savigny og geografen Alexandre Corréard som senere skriver bok om tragedien.


Medusas flåte som kunstnerisk sujett
Skjebnen til de ulykkelige på Das Floß der Medusa ble kjent ikke minst gjennom maleriet av Théodore Géricault (1819), men også gjennom film, musikk og litteratur. Romanen av den østerrikske forfatteren Franzobel  (pseudonym for Franz Stefan Griebl, født i 1967) representerer imidlertid en radikalt ny tilnærming til Medusa-stoffet.  Avisa Frankfurter Allgemeine Zeitung trekker fram de tyngste superlativene i sin omtale av romanen: 

Statt einfach einen historischen Roman zu ”erzählen“, wird hier mit unbändiger Fabulierlust ein provozierendes Gemälde entworfen, in dem Faktum und Fiktion sich bis zur Unkenntlichkeit vermischen. Vor allem wird der Leser aus dem trockenen Lesesessel in eine unentrinnbare „künstliche Seenot“ versetzt, aus der er erst nach sechshundert kurzatmig durchfieberten Seiten wieder auftaucht. Nicht nur das unaufhörliche Trommelfeuer schockierender, grässlicher, monströser Szenen ist dafür verantwortlich, sondern der ständige Wechsel der Standpunkte zwischen Erzählerstimme, erlebender oder direkter Figurenrede, Traumsequenzen, orakelnden Rachegeistern oder (kursiv gesetzt) Bewusstseinsströmen und überindividuellen Aperçus.

Franzobels geniale grep er at han innfører en forteller som entydig hører hjemme i vårt århundre og som kommenterer historien med historisk distanse og referanser fra vår egen tid. Dette skaper – så merkelig det enn høres ut i en historie om skipsforlis og kannibalisme – humor. Samtidig gir forfatteren oss innblikk i flere av mannskapet og passasjerene, blant annet en førstereisgutt og skipslegen Savigny. De ulike fortellerperspektivene skaper spenning, variasjon og identifikasjon. Slik forklarer Franzobel sitt fortellertekniske grep:

Es gibt einen Erzähler, der die Geschichte […] aus der Gegenwart des 21. Jahrhunderts erzählt. Alles andere wäre mir unglaubwürdig erschienen. Es gibt allerdings auch Innenperspektiven oder innere Monologe der handelnden Figuren. Da ich die Geschichte spannend und objektiv erzählen wollte, hat sich das als glückliche Mischung erwiesen (Kilde).

En allegori over den menneskelige natur
Das Floß der Medusa, med sine plastiske beskrivelser av alt fra fysiske avstraffelser av mannskapet om bord på Medusa til kannibalismen på flåten, er ikke bare ulidelig spennende og en pageturner av de store, men en grandios allegori over menneskets natur: I kampen om å overleve, reduseres våre idealer om humanitet, sivilisasjon og menneskeverd raskt.

”Liebe auf den ersten Blick”, svarer Franzobel på spørsmålet om hvordan han bestemte seg for å skrive om Medusas flåte. ”Liebe und Entsetzten auf den ersten Blick” er min reaksjon etter å ha lest romanen. ”Liebe auf den ersten Blick”: Dette er ikke bare en pageturner av de helt store, det er også en enorm lesefornøyelse å sitte på tørt land og nyte Franzobels litterære krumspring. Men også ”Entsetzen auf den ersten Blick” fordi romanen minner oss om hvilke brutale krefter som lurer like under sivilisasjonens overflate.

Théodore Géricault (1819), bildet henger i Louvre

Hanser Verlag har produsert korte videoer om romanen og forfatteren.

Romanen oversettes til norsk. Leser man tysk, er det imidlertid ingen grunn til å vente på oversettelsen; Franzobel nytes best på originalspråket.


Franzobel: Das Floß der Medusa. Roman nach einer wahren Begebenheit ( Zsolnay 2017)

Dienstag, 9. Januar 2018

Ny Marthaler! Jan Seghers kriminalroman ”Menschenfischer”



Ny Marthaler!
Jan Seghers er definitivt en av mine favorittkrimforfattere. Den nye Marthaler skuffer ikke. Denne gangen koples en tjue år gammel cold case – mordet på 13 år gamle Tobias – til et nytt drap på to gutter fra romfolket. Og Marthaler får en ny kollega: Kizzy Winterstein fra politiet i Wiesbaden, halvt jøde, halvt rom, eksentrisk og rasende dyktig.

Cold case
Marthaler har noen feriedager til gode og har ingen planer. Da en tidligere kollega, Rudi Ferres, tar kontakt med ham og ber om hjelp, er han derfor ikke vanskelig å be. I Frankrike, hvor Ferres har slått seg ned som pensjonist, møter han sin gamle kollega, som er i ferd med å drikke seg ihjel. Men før Ferres gjør slutt på alt, ønsker han å gi Marthaler noen nye spor i en gammel cold case, en sak som har vært hans livs besettelse. I 1998 ble tenåringsgutten Tobias funnet drept og lemlestet i en fotgjengerundergang i Frankfurt. Trass i en storstilt etterforskning lykkes det politiet ikke å finne gjerningsmannen. I 2013 er saken fortsatt uløst. Med unntak av Ferres er det ingen lenger som virkelig tror at Tobias’ morder kommer til å bli funnet. Nå mener Ferres å ha funnet nye spor i saken. 



Menneskehandel
Da Marthaler kommer tilbake til Frankfurt, klar til å gjøre et siste forsøk på å løse Tobias-saken, skjer det et nytt bestialsk drap. To unge gutter, begge fra romfolket, blir funnet drept og lemlestet, likene er posisjonert på en måte som minner sterkt om Tobias. Etterforskerne får raskt mistanke om menneskehandel og organisert barneprostitusjon.

Marthaler ser raskt likhetene til den tjue år gamle drapsgåten, men møter lite forståelse hos sine kolleger, som mener han bør la den gamle saken ligge og heller bistå dem – helt til han får en ny kollega ved sin side, Kizzy Winterstein, som ikke bare er en dyktig etterforsker, men som også ser den menneskelige skjebnen bak de to døde guttene.

Historier fra virkeligheten
Som flere andre av Seghers romaner er også denne krimmen basert på en virkelig hendelse, mordet på 13 år gamle Tristan B. i Frankfurt. Saken er fortsatt, 20 år senere, uløst. „Seghers vermischt sehr geschickt den realen Fall und seine Details mit dem erdachten Fall. Ohne zu detailliert werden zu müssen, kann er so die Bilder in den Gehirnen der Leser entstehen lassen. Das ist spannend und bewegend - und nichts für schwache Nerven“, skriver Hamburger Abendblatt. Som historier fra virkeligheten kan man dessverre også karakterisere barneprostitusjon og menneskehandel – og offentlighetens manglende empati når ofrene tilhører romfolket. Jan Seghers nye krim er både aktuell, autentisk, engasjert samfunnsdebatt – og en pageturner.

 

Multimedia
Hør/se et intervju med forfatteren om arbeidet med Menschenfischer her. I ARDs mediatek kan man høre en 5-minutters presentasjon av kriminalromanen. Her kan man prøvelese starten på kriminalromanen.


Jan Seghers: Menschenfischer (Kindler 2017)

Mittwoch, 20. Dezember 2017

Dagen da alt tok slutt. Fatih Akins nye film "Aus dem Nichts"


Høst i Hamburg
Hamburg en sen høstdag. Katja Sekerci (spilt av Diane Kruger) har en avtale med en venninne, og i mellomtida skal sønnen Rocco på fem år være hos faren, Nuri Sekerci, som driver et oversettelsesbyrå i ei gate hvor de aller fleste butikkene drives av mennesker med innvandrerbakgrunn, særlig av tyrkisk herkomst. Da Katja kommer tilbake for å hente sønnen, er gata sperra av: politibiler, blålys og en stor menneskemengde står foran det som en gang var en vanlig gate med forretninger, mennesker og liv. En bombe har eksplodert. Kontorlokalet til mannen er sprengt i filler; restene av to menneskekropper, en stor og en liten, kan kun identifiseres ved hjelp av DNA.

Etterforskningen
Katja er tidlig overbevist om at nynazister står bak drapet, men blir mer og mer frustrert over at politiet istedenfor å lete i nynazistiske miljøer graver seg ned i fortida til mannen hennes. Hun opplever at skylden søkes hos offeret, ikke hos drapsmannen. Men hun husker at hun så en ung kvinne sette fra seg en sykkel utenfor mannens kontor. Hun syns det var rart å sette fra seg en ulåst ny sykkel med en koffert på bagasjebrettet, og ropte etter kvinnen at hun burde låse. Da kvinnen snudde seg, så Katja ansiktet hennes. Hun bistår politiet med å lage tegninger, og til slutt lykkes det politiet å finne kvinnen. Hun og mannen legger ikke skjul på sine nynazistiske holdninger. Til slutt stilles de for retten, og Katja er daglig til stede i rettssalen for å se de to hun er sikker på planla og gjennomførte drapet på mannen og sønnen. Hun er sikker på at retten må finne dem skyldige, men er likevel redd for utfallet.

 

Veien videre
Filmen består av tre deler: Die Familie, Das Gericht, Das Meer. Den første delen viser kontrasten mellom et lykkelig familieliv og mørket som slår sammen over Katja når hun er igjen alene. Del nummer to følger rettssaken helt fram til avgjørelsen. Og i del tre reiser Katja tilbake til et sted familien var lykkelig, nemlig på en gresk strand, og forsøker å gå videre etter at dommen har falt.

Nationalsozialistischer Untergrund (NSU)
Akins film er tydelig inspirert av NSU-drapene som fant sted mellom 2000-2007. Beate Zschäpe, som nå står for retten i München, Uwe Mundlos og Uwe Böhnhardt (som døde i en eksplosjon i en bobil i 2011), drepte i dette tidsrommet ti mennesker, ni av dem med migrasjonsbakgrunn, i Tyskland, de fleste gjennom bombeattentat. Drapsmetoden og den dødelige ideologien møter vi igjen i Aus dem Nichts. I tillegg er det flere andre henvisninger eller sitat til NSU, for eksempel bobilen det unge nynazistiske reiser på ferie i. Men i motsetning til fjernsynsfilmen Mitten in Deutschland er Aus dem Nichts ikke noe forsøk på å rekonstruere NSU sine ugjerninger. Akins film viser den ytterste konsekvensen av nynazistisk tankegods og setter søkelyset på hva menneskeforakt fører til ikke bare for de umiddelbare ofrene, men også for deres pårørende. Aus dem Nichts er en viktig film, ikke bare for et tysk publikum.

Her er traileren.

Akins nyeste film er Tysklands Oscar-kandidat for 2018.

Les mer om NSU på Tyskbokhylle her.

Aus dem Nichts (D 2017)

Samstag, 9. Dezember 2017

Alternativ jul. Erich Kästners ”Morgen, Kinder, wird’s nichts geben”



”Mein Heini! Morgen ist nun Advent, der erste, den wir nicht zusammen feiern. Wie wird es meinem Jungen gehen? Ich werde in Gedanken bei Dir sein. Und am Nachmittag um fünf, da wirst du auch einmal an Deine Mutter denken, nicht wahr? Ich stecke dann die Adventslichter an. Das dicke Rote kommt zuerst dran. Tante Marie und Johannes wollen am Abend zu mir kommen, damit ich nicht so allein bin. In diesem Jahre werde ich nach den Lichtern die Sonntage abzählen, bis mein Heinrich nach Hause kommt. Und dann ist Weihnachten. Darauf freut sich so sehr Dein Dich liebendes Muttchen” (Erster Advent im Internat)

I år har jeg valgt alternativ litterær adventskalender: en kort Erich Kästner-tekst daglig. I Kästner-antologien Morgen, Kinder, wird’s nichts geben!, har forlaget samlet ulike Kästner-tekster, både lyrikk og kortprosa, som alle – på en eller annen måte – handler om adventstid og jul. Selv om mange av tekstene beskriver førjulsglede, den ulidelige spenningen før gavene kan pakkes ut, god julemat og betydningen av juletradisjoner, kommer også julas skyggeside til uttrykk: barn som pakker ut gavene og samtidig observerer foreldrenes reaksjon, redd for å gjøre noe som kan utløse sinne eller krangel; barn som tilbringer en ensom adventssøndag på internatskole og lenger hjem; og barn som vet at familien er for fattig til at det kan bli noen julegaver. 


 


Alle som har lest Kästner, vet at teksten når som helst kan tippe over i det motsatte, gjennom ironi, satire eller politisk kritikk. Kästner leser man på tå hev. Som når han skriver om den gamle julesangen Morgen, Kinder, wirds was geben (også kjent under tittelen Weihnachtsfreude; her kan man høre sangen) til en bitter politisk satire:

Morgen, Kinder, wird’s nichts geben!
Morgen, Kinder, wird's nicht geben!
Nur wer hat, kriegt noch geschenkt.
Mutter schenkte euch das Leben.
Das genügt, wenn man's bedenkt.
Einmal kommt auch eure Zeit.
Morgen ist's noch nicht so weit
Doch ihr dürft nicht traurig werden.
Reiche haben Armut gern.
Gänsebraten macht Beschwerden.
Puppen sind nicht mehr modern.
Morgen kommt der Weihnachtsmann.
Allerdings nur nebenan.
[…]

Andre tekster bærer preg av 20- og 30-tallets økonomiske krise og skremmende politiske utvikling. I diktet Brief an den Weihnachtsmann er det ikke ønsker om harde pakker som er temaet, men en fortvilet bønn til julenissen om å ordne opp i den politiske utviklingen:

Lieber, guter Weihnachtsmann,
weißt du nicht, wie’s um uns steht?
Schau dir mal den Globus an.
Da hat einer dran gedreht.

[…]

In den Straßen knallen Schüsse.
Irgendwer hat uns verhext.
Lass den Christbaum und die Nüsse
diesmal, wo der Pfeffer wächst.

Auch um Lichter wär es schade.
Hat man es dir nicht erzäht?
Und bring keine Schokolade,
weil uns ganz was andres fehlt.

[…]

Und nach München lenk die Schritte,
wo der Hitler wohnen soll.
Hau dem Guten, bitte, bitte,
den Germanenhintern voll.

Komm und zeige dich erbötig
und verhau sie, dass es raucht!
Denn sie haben’s bitter nötig.
Und sie hätten’s längst gebraucht.

Komm, erlös uns von der Plage,
Weil ein Mensch das gar nicht kann.
Ach, das wären Feiertage,
lieber, guter Weihnachtsmann!

I min adventskalender er det i år altså en Kästner-tekst hver dag. Noen dager klassisk førjulsstemning, noen dager humoristiske skisser – og noen dager blir julestemningen sittende fast i halsen. Hver dag slår det meg hvor aktuell Kästner er. Og at ett av mine nyttårsforsett for 2018 skal være å lese mer Erich Kästner. 
Liebe Mutter! […] Ich habe am Sonntag um fünf auch an Dich gedacht. Ich habe gedacht: Jetzt zündet sie das rote Licht an. Und ich habe im Geiste so richtig gesehen, wie Du das machst. Hat es wieder Wachsflecke auf dem Tischtuch gegeben? (Erster Advent im Internat).

Erich Kästner: Morgen, Kinder, wird’s nichts geben! Mehr oder weniger Weihnachtliches (dtv 2015)